ТҮР I
наречи 1) халта, ябууд дундаа, дамдаа (мельком, вскользь): Доодо бүлэгэй ута хара байшангһаа гурбан хүн һубарин гаража, үүдэнэй шадар түр зогсожо, … гурбуулан сарай тээшэ ябабад (Ц. Дон); түр зуура а) халта, ябууд дундаа, дамдаа (мельком, вскользь): «Таня» гэһэн бэшэ юм аа гү гэһэн хара һэжэг түр зуура Доржын сээжые халта дайраад абана (Ч. Цыдендамбаев); б) саг зуураар, удаан бэшээр (некоторое время, временно): Энэ үе соо Василий Булавин Үдын острогто һөөргөө дуудагдаад, Овчинниковай орондо түр зуура томилогдожо, албата зонһоо алба татабари абадаг болоо (Б. Санжин, Б. Дандарон); в) түргэн, агшан зуураар (живо, мгновенно); түр (зуура) зогсохо зог татаха, байн татаха, тогтод гэхэ (приостанавливаться): Басаганайнгаа аалиханаар һугшан уйлахые дуулаад, орохо болихо хоёроо мэдэжэ ядажа, түр зуура зогсобо (Ч. Цыдендамбаев); түр hууха халта hууха, ойро зуура hууха, hууд гэхэ (присаживаться): Хуурмаг паспортын түлөө баригдаад, аймагай заһалтын байшанда түр һуужа байһан Няндаг лама Дэлэгэй зугадажа үгы болоһые удангүй дуулаба (Ц. Дон); 2) саг зуураар, ойро зуура, нэгэ жааха, удаан бэшээр (временно): – «Улаан Туг» колхозой һүнэй товарна фермые түр даажа байнаб (Ц. Дон); уялгые түр дүүргэгшэ уялгые саг зуураар дүүргэдэг хүн (временно исполняющий обязанности); түр зуура хүлhөөр абаха удаан бэшэ хугасаагаар түлбэреэр абаха (брать напрокат); түр зуура ажал хэхэ шадалгүй бололго үбшэн хүниие саг зуура ажалhаа сүлөөлэлгэ (временная нетрудоспособность); түр зуурын саг зуурын, хэдэн саг соо үргэлжэлhэн (временный): Шурыгин батальоной политическэ хүдэлмэрилэгшэдэй түр зуурын совещани татаһан байжа, батальоной штаб худар яаран ошобо (Ж. Тумунов); түр зуурын эблэрэл хэдэн саг соо, богони хугасаагаар дай болюулга, эбэй хэлсээн (временное примирение, перемирие); 2. тэмд. н. саг зуурын, саг үргэлжын бэшэ (временный).